Особенности пьес А.Н.Островского доклад по теме Философия

Доклад раскрывает тему "Особенности пьес А.Н.Островского".
Презентация поможет подготовится к предмету Философия, может быть полезна как ученикам и студентам, так и преподавателям.
Материал представлен на 7 страницах, оформлен в виде презентации, доступен для скачивания и просмотра онлайн.

Навигация по документу

Страница №1
Особенности пьес А.Н.Островского
Страница №2
Простота и естественность сюжета.
Простота и естественность сюжета.
Нет конкретной завершенности сюжета (словно фрагмент чужой жизни, чужого разговора).
Переплетение комического и трагического.
Использование фольклора.
В каждой пьесе присутствует конфликт.
Простота и естественность сюжета. Простота и естественность сюжета. Нет конкретной завершенности сюжета (словно фрагмент чужой жизни, чужого разговора). Переплетение комического и трагического. Использование фольклора. В каждой пьесе присутствует конфликт.
Страница №3
6. «Говорящие» фамилии, имена, прозвища
Пьеса Островского — “Без вины виноватые”. Увидев фамилию Незнамов, читатель сразу понимает, что речь идет о человеке, который не знает своего прошлого. «Незнам» в словаре Даля толкуется как неизвестный человек.
6. «Говорящие» фамилии, имена, прозвища Пьеса Островского — “Без вины виноватые”. Увидев фамилию Незнамов, читатель сразу понимает, что речь идет о человеке, который не знает своего прошлого. «Незнам» в словаре Даля толкуется как неизвестный человек.
Страница №4
В пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. 
 В пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя.
В пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя. В пьесе «Гроза» нет случайных имен и фамилий. Тихоня, слабовольный пьяница и маменькин сынок Тихон Кабанов вполне оправдывает своё имя.
Страница №5
Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».
Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».
Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа». Кабаниха давно переосмыслена читателями как имя. Интересно, что в переводе с арамейского имя Марфа переводится как «госпожа».
Страница №6
7.Своеобразие названий пьес
Названия многих пьес – русские народные пословицы и поговорки. Например:
Бедность не порок. 
Без вины виноватые. 
В чужом пиру похмелье 
Грех да беда на кого не живет 
За чем пойдешь, то и найдешь 
На всякого мудреца довольно простоты. 
Не было ни гроша, да вдруг алтын. 
Не в свои сани не садись 
Не все коту масленица.
7.Своеобразие названий пьес Названия многих пьес – русские народные пословицы и поговорки. Например: Бедность не порок. Без вины виноватые. В чужом пиру похмелье Грех да беда на кого не живет За чем пойдешь, то и найдешь На всякого мудреца довольно простоты. Не было ни гроша, да вдруг алтын. Не в свои сани не садись Не все коту масленица.
Страница №7
8. Речевая характеристика героев
В драме «Гроза»:
Кабаниха – Тихону: Если ты хочешь мать послушать,… сделай так, как я тебе приказывала.
Тихон – матери: Да как же я могу, маменька, вас ослушаться!
8. Речевая характеристика героев В драме «Гроза»: Кабаниха – Тихону: Если ты хочешь мать послушать,… сделай так, как я тебе приказывала. Тихон – матери: Да как же я могу, маменька, вас ослушаться!